دانلود آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس همراه با ترجمه و متن آهنگ

دانلود آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس همراه با ترجمه و متن آهنگ ، آهنگ AMYGDALA خلاصه ای از زندگی شخصی شوگا وپیچ و خم های مسیر رشدش هست. برای درک بهتر موزیک ویدیوی این آهنگ ، ابتدا موزیک ویدیوی آهنگ Daechwita و  Haeguem  و در نهایت AMYGDALA را ببینید.  AMYGDALA چهارمین ترک از آلبوم سولوی شوگا هست که موزیک ویدیو بسیار زیبایی دارد. در ادامه دانلود آهنگ را همراه با متن و ترجمه دنبال کنید.

آلبوم D-Day شوگا بی تی اس

دانلود آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس همراه با ترجمه و متن آهنگ

متن آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس

Woah-oh-oh, yeah
ووه-اوه-اوه، بله

Woah-oh-oh, yeah
ووه-اوه-اوه، بله

I don’t know your name
من اسم تو رو نمیدونم

I don’t know your name, yeah
من اسم تو رو نمیدونم ، بله

I don’t know your name
من اسم تو رو نمیدونم

요즘 기분은 어때?
این روزا چه حسی داری؟

I don’t know your name, your name, your name
من اسم تو رو نمیدونم ، اسم تورو ، اسم تورو

기억들로 여행
خاطراتم رو مرور میکنم

지우고픈 일들
چیزایی که میخام پاکشون کنم

요즘 기분은 어때, 어때, 어때?
این روزا چه حسی داری؟ چه حسی ، چه حسی

 

천구백구십삼 (천구백구십삼)
سال هزار و نهصد و نود وسه (۱۹۹۳)

내가 태어난 달 (내가 태어난 달)
ماهی که من بدنیا اومدم (ماهی که متولد شدم)

엄마 심장의 수술, 수술, 수술
جراحی قلب مادرم، جراحی، جراحی

별의별 일이 많았지 (별의별 일이 많았지)
کلی اتفاقات خاص (خیلی اتفاقات مختلفی افتاد)

뭐가 이리 다사다난한지 (뭐가 이리 다사다난한지)
چرا انقدر پر از حادثه‌ بود؟ (بسیار پر حادثه)

기억조차 안 나는 기억도
خاطراتی که حتی یاد آوریش ناراحت کننده س

다 꺼내 보자고 하나씩
بیا همه‌ شون رو یکی یکی از بین ببریم

다 꺼내 보자고 하나씩
بیا همه‌ شون رو یکی یکی از بین ببریم

 

Oh-oh, oh
اوه-اوه، اوه

최선들의 선택 (최선들의 선택)
انتخابِ بهترین ها (انتخاب بهترین‌ها)

다음 차선들의 선택 (다음 차선들의 선택)
انتخاب مسیرهای بعدی (انتخاب مسیرهای بعدی)

차차 선들의 선택, 선택, 선택, yeah
بهترین انتخاب بعدی، انتخاب بعدی،انتخاب بعدی ، آره

원치 않던 일들 (원치 않던 일들)
اتفاقات ناخواسته (اتفاقات ناخواسته)

내 통제 밖의 일들 (내 통제 밖의 일들)
اتفاقات خارج از کنترل من (خارج از کنترل من)

자 집어넣자 하나둘
بیاید اونارو یکی‌ یکی‌ ثبتشون کنیم

그래 하나둘, 그래 하나둘
بله یک دو، بله یک دو

ترجمه آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس

 

I don’t know your name, your name, your name
من اسم تو رو نمیدونم ، اسم تورو ، اسم تورو

기억들로 여행, 여행, 여행
خاطراتم رو مرور میکنم خاطرات خاطرات

I don’t know your name, your name, your name
من اسم تو رو نمیدونم ، اسم تورو ، اسم تورو

자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩
حالا یکی یکی پاکشون کنیم ، بله یکی‌ یکی

 

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من) (آمیگدال اون قسمت از مغز هست که به اتفاقات واکنش نشون میده)

어서 나를 구해줘 어서 나를 구해줘
بیا نجاتم بده، بیا نجاتم بده

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

어서 나를 꺼내줘 어서 나를 꺼내줘
بیا نجاتم بده، بیا نجاتم بده

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘, yeah, yeah
منو از اینجا نجات بده، بیا و نجاتم بده ،بله ،بله

 

Uh-uh, 그래 참 별의별 일이 많았지
آه آه  بله، اتفاقات خاص و سختی بود

Uh-uh, 귓가엔 엄마 심장 시계 소리
آه آه ، صدای قلب مادرم تو گوشمه

Uh-uh, 전하지 못했던 내 사고 소식과
آه آه ، خبر تصادفم که نتونستم بهت بگم

스케줄 중에 걸려 온 전환 아버지의 간암 소식
خبر سرطان کبد پدرم وسط برنامه ای که داشتم

(Woah-oh) 최선의 선택들이 맞았었길
امیدوارم اونا بهترین انتخابا باشن واه اوه

(Woah-oh) 그 또한 모두 지나가 버렸기에
چون همه چی گذشته  واه اوه

그래서 이 수많은 고통은 날 위한 것일까
آیا این درد ناتمام همیشه مال منه؟

끊임없던 시련은 날 죽이지 못했고
اتفاقا و سختی های تموم نشدنی نتونستن منو از پا در بیارن

다시금 나는 연꽃을 피워내
من دوباره گل نیلوفر رو شکوفا کردم

 

Oh-oh, oh
اوه-اوه، اوه

최선들의 선택 (최선들의 선택)
انتخابِ بهترین ها (انتخاب بهترین‌ها)

다음 차선들의 선택 (다음 차선들의 선택)
انتخاب مسیرهای بعدی (انتخاب مسیرهای بعدی)

차차 선들의 선택, 선택, 선택, yeah
بهترین انتخاب بعدی، انتخاب بعدی،انتخاب بعدی ، آره

원치 않던 일들 (원치 않던 일들)
اتفاقات ناخواسته (اتفاقات ناخواسته)

내 통제 밖의 일들 (내 통제 밖의 일들)
اتفاقات خارج از کنترل من (خارج از کنترل من)

자 집어넣자 하나둘
بیاید اونارو یکی‌ یکی‌ ثبتشون کنیم

그래 하나둘, 그래 하나둘
بله یک دو، بله یک دو

 

I don’t know your name, your name, your name
من اسم تو رو نمیدونم ، اسم تورو ، اسم تورو

기억들로 여행, 여행, 여행
خاطراتم رو مرور میکنم خاطرات خاطرات

I don’t know your name, your name, your name
من اسم تو رو نمیدونم ، اسم تورو ، اسم تورو

자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩
حالا یکی یکی پاکشون کنیم ، بله یکی‌ یکی

 

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من) (آمیگدال اون قسمت از مغز هست که به اتفاقات واکنش نشون میده)

어서 나를 구해줘 어서 나를 구해줘
بیا نجاتم بده، بیا نجاتم بده

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

어서 나를 꺼내줘 어서 나를 꺼내줘
بیا نجاتم بده، بیا نجاتم بده

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

My amygdala (My amygdala)
آمیگدال من (آمیگدال من)

이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘, yeah, yeah
منو از اینجا نجات بده، بیا و نجاتم بده ،بله ،بله

دانلود آهنگ AMYGDALA شوگا بی تی اس همراه با ترجمه و متن آهنگ

دانلود آهنگ کیفیت خوب |4 مگابایت

آهنگ Haeguem شوگا بی تی اس

نوشته های مشابه

‫47 دیدگاه ها

  1. بالاخره روزای سخته زندگیت تمام شدن شاید دوباره پیداشون بشه ولی تو باید ازشون بگذری عشق من من باتمام وجودم ازت حمایت میکنم بهت قول میدم

    قوی باش یونگی

  2. من عاشق شوگاممممم
    و تا آخر عمرم عاشقش میمونم
    کلا بی تی اسو دوست دارم حتی بیشتر از خودم

  3. نمیخوام بگم اسکلیا اما تین آهنگ از رمان کره ای بادام سر چشمه گرفته شده یه رمان کریه در باره یه پسری احساسات نداره به دلیل آمیگدا هایی که نزدیک به پشت گوش هست ما هم در مغزمون دو تا آمیدال داریم که احساسات رو به شبکه مغ ز میرسونه که ما با حالاتی مثل گریه خنده و…. مواجه میشیم این پسره ی بد بخت خرشانس قصه بادام آمیدالاش یا باداماش ریز بهش نیگن بادام چون عین بادومه شکل و اندازه و پسره ی بد بخت که اسمش یونجی ا زندگی خوبی نداره و من این کتاب رو خریدم خیلی جذاب بود پیشنهاد میدم بخریدددد🖒🖒

    1. این اهنگ از هیچ کجا گرفته نشده یه جا خود مین یونگی گفت که براساس خاطرات سختی که داشته و یاداوری دوباره شون باعث ناراحتیش میشه این اهنگ رو نوشته یعنی از زندگی گذشته خودش الهام گرفته. و توی اهنگ هم به سالش اشاره میکنه که مامانش جراحی قلب داشته، باباش سرطان کبد میگیره و خودشم که به عنوان پیک موتوری کاره وقت انجام میداده تصادف میکنه و چونه چپش اسیب میبینه

    2. اگر حتی یکم درباره بنگتن و شوگا بدونی میفهمی که حرفایی که میزنه همش واقعیه و برای خودش اتفاق افتاده . اگر یه کتاب خوندی درباره ی امیگدال به این معنا نیست که هرچیزی درباره امیگدال منظور اون کتابه.این کتاب و این اهنگ دو چیز کاملا مجزان

  4. چرا نباید ما معنی و مفهوم این اهنگ پادشاه ارمی هارو فراموش کنیم 🙂
    شوگا خیلی خیلی درد کشیده و منم اگ جای پسرم بودم افسردگی شدید میگرفتم ولی من ی برونگرا
    دلیل نمیشه احساس اونا رو درک نکنم🥺💜
    عاشقشون میمونم تا ابددد

      1. آها پس پسری که وسط کنسرتش به پدر و مادرش سجده می‌کنه پدر و مادری که حمایتش نکردن بی احساسه
        آره با این هیتایی که بهش میدین معلومه حالش بده
        اسمش مین یونگی نه مین یونجی
        اگه میخوای بگی چون دختره
        بهش گفتی یونجی باید

    1. من این آهنگ یونگی رو خیلی دوست من 11 سالمه تا ابد ارمی میمونم و میدونم که یه روز هم به اونا و هم به ارمی بمب میرسم و اینکه مگه ما رو خدا خلق نکرده؟؟ پس یعنی ما هم یه خدا هستیم دیگه واقعا خیلی خوبه راستی انشاالله سال بعد اگه آقای خامنه ای بذاره بی تی اس میاد ایران امیدوارم بذاره که بیان ایران جونگ کوک از طرف همه اعضا خواسته تا آقای خامنه بذاره بیان ایران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *