جاستین بیبر اهنگ what do you mean و ترجمه
با اطمیان میشود گفت که آهنگ what do you mean یکی از آهنگ های محبوب و موفق جاستین بیبر به شمار میرود و اگر شما این موزیک را گوش کرده اید پیشنهاد میکنیم که باری دیگر این آهنگ زیبا را همراه با ترجمه از سایت baarzesh.net بشنوید.
زندگینامه کوتاه جاستین بیبر: از استعداد محلی تا ستاره جهانی
جاستین بیبر در اول مارس ۱۹۹۴ در شهر لندن، استان انتاریو کانادا متولد شد و دوران کودکی و نوجوانی خود را در استراتفوردِ انتاریو سپری کرد. او از تبار چندفرهنگی است: پدربزرگ پدری اش ریشه های آلمانی داشت و سالها پیش به کانادا مهاجرت کرده بود، در حالی که مادرش، پتی مالت ، اصالتاً فرانسوی-کانادایی است. مادرش به تنهایی و با تکیه بر درآمد محدود خود، مسئولیت بزرگ کردن او را برعهده گرفت.
شکل گیری علاقه به موسیقی
پتی از همان سالهای نخست، استعداد موسیقایی پسرش را شناسایی کرد و نواختن سازهای مختلف مانند پیانو، درام، گیتار و ترومپت را به او آموخت. این آموزشها پایه های علاقه جاستین به هنر را تقویت کرد. نقطه عطف زندگی او در ۱۲سالگی رخ داد؛ زمانی که در یک مسابقه محلی موسیقی در استراتفورد شرکت کرد و با اجرای قطعه «So Sick» از نی-یو ، جایگاه دوم را کسب کرد. پتی ویدیوی این اجرا را در یوتیوب منتشر کرد تا دوستان و خانواده شاهد استعداد او باشند، اما به زودی این کلیپها مورد توجه عموم قرار گرفت و تعداد بازدیدها به مرز ۱۰ میلیون رسید.
کشف استعداد توسط اسکوتر براون
موفقیت ویدیوهای یوتیوبی جاستین، توجه اسکوتر براون، تهیهکننده مشهور موسیقی را جلب کرد. براون که بهطور اتفاقی یکی از ویدیوهای او را دیده بود، تحت تأثیر صدای منحصربهفرد و انرژی بیبر قرار گرفت. پس از تماشای تمام اجراهایش، با پتی تماس گرفت و پیشنهاد همکاری داد. اگرچه پتی ابتدا نسبت به تبدیل شدن پسرش به یک چهره جهانی تردید داشت، اما نهایتاً موافقت کرد تا جاستین برای ضبط دموهای اولیه به آتلانتا سفر کند.
شروع رسمی مسیر حرفه ای
در آتلانتا، براون جاستین را با آشر، خواننده سرشناس پاپ آشنا کرد. این دیدار سرآغاز همکاری بیبر با گروه موسیقی RBMG (متشکل از آشر و اسکوتر براون) شد. در اکتبر ۲۰۰۸، جاستین با کمپانی معتبر Island Records قرارداد امضا کرد و براون به عنوان مدیر برنامه های او فعالیت رسمی خود را آغاز نمود. این همکاری باعث شد جاستین به همراه مادرش به آتلانتا نقل مکان کند و فصل جدیدی از زندگی حرفه ای اش رقم بخورد.
و ادامه مسیر موفقیت …
متن و ترجمه آهنگ what do you mean
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you nod your head yes
وقتی که سرت رو تکون میدی و میگی آره
But you wanna say no
ولی میخوای بگی نه
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you don’t want me to move
وقتی که نمیخوای من از اینجا برم
But you tell me to go
ولی به من میگی که برو
? what do you mean
منظورت چیه؟
? Said we’re running out of time, what are you mean
میگی زمان ما داره هدر میشه منظورت چیه؟
Better make up your mind
بهتره افکار تو درست کنی
? what do you mean
منظورت چیه؟
You’re so indecisive of what I’m saying
تو برای حرف هایی که من میزنم دو دل هستی
Trying to catch the beat make up your heart
تلاش میکنم که ضربان رو به دست بیارم تا قلبت رو بدست بیارم
Don’t know if you’re happy or complaining
نمیدونم که خوشحالی یا ازم شکایت میکنی
Don’t want for us to end where do I start
نمیخوام این رابطه رو از اونجایی که شروع کردیم خاتمه پیدا کنه
First you wanna go left and you want to turn right
اول میخواستی به سمت چپ حرکت کنی بعد به سمت راست چرخیدی
Wanna argue all day make love all night
میخوام که تمام شب رو در مورد عشق صحبت کنیم
First you up and you’re down and then between
اول تو بالا بودی و حالا تو پایینی و بعدش تو بینش (بالا و پایین) هستی
….Ohh I really want to know
اوه من خیلی دلم میخواد که بدونم
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you nod your head yes
وقتی که سرت رو تکون میدی و میگی آره
But you wanna say no
ولی میخوای بگی نه
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you don’t want me to move
وقتی که نمیخوای من از اینجا برم
But you tell me to go
ولی به من میگی که برم
? what do you mean
منظورت چیه؟
? Said we’re running out of time, what are you mean
میگی زمان ما داره هدر میشه منظورت چیه؟
Better make up your mind
بهتره تصمیمت رو بگیری
? what do you mean
منظورت چیه؟
جاستین بیبر اهنگ what do you mean و ترجمه
You’re overprotective when I’m leaving
تو وقتی که میخوام برم خیلی محافظم هستی
Trying to compromise but I can’t win
تلاش میکنم که با تو بسازم ولی نمیتونم برنده شم
You wanna make a point but you keep preaching
تو میخوای یک نکته بسازی ولی تو خیلی رو اون نکته موعظه میکنی
You had me from the start won’t let this end
تو منو از اولش داشتی نمیذارم که این رابطه خاتمه پیدا کنه
First you wanna go left and you want to turn right
اول میخواستی به سمت چپ حرکت کنی بعد به سمت راست چرخیدی
Wanna argue all day make love all night
میخوام که تمام شب رو در مورد عشق صحبت کنیم
First you up and you’re down and then between
اول تو بالا بودی و حالا تو پایینی و بعدش تو بینش (بالا و پایین) هستی
….Ohh I really want to know
اوه من خیلی دلم میخواد که بدونم
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you nod your head yes
وقتی که سرت رو تکون میدی و میگی آره
But you wanna say no
ولی میخوای بگی نه
? what do you mean
منظورت چیه؟
When you don’t want me to move
وقتی که نمیخوای من از اینجا برم
But you tell me to go
ولی به من میگی که برو
? what do you mean
منظورت چیه؟
?Said we’re running out of time, what are you mean
میگی زمان ما داره هدر میشه منظورت چیه؟
Better make up your mind
بهتره تصمیمت رو بگیری
? what do you mean
منظورت چیه؟
دانلود ویدیو |2 مگابایتآهنگ what do you mean از جاستین بیبر
دانلود آهنگ کیفیت خوب | 3 مگابایت





make up your mind معنی افکارت درست کن نمیده یعنی افکارت جمع و جور کنی و یه تصمیم درست بگیر
بعد running out of time به معنی هدر دادن زمان نیست ترجمه درستش اینه: زمان ما دیگه تموم شده یعنی وقت برای ادامه رابطه نداریم
wanna argue all they اصلا تو جمله ترجمه نشده که این مشکل ایجاد میکنه تو معنی اون مصراع
اره درسته بیبی?