سامی یوسف اهنگ انگلیسی مادر

آهنگ، متن و ترجمه ی mother از سامی یوسف

معرفی اهنگ انگلیسی مادر از سامی یوسف

«مادر» سامی یوسف: سرودی جهانی برای عشق بی قیدوشرط
«مادر» (Mother)، اثری عمیق و احساسی از سامی یوسف، هنرمند بریتانیایی-آذری، است که در سال ۲۰۰۹ منتشر شد. این ترانه به عنوان یکی از شناخته شده ترین آثار یوسف، فراتر از مرزهای مذهبی و فرهنگی، به ستایش از مقام مادر و فداکاریهای بی پایان او میپردازد. با ترکیبی از ملودیهای سنتی خاورمیانهای و عناصر موسیقی مدرن، این قطعه توانسته است مخاطبان جهانی را تحت تأثیر قرار دهد و پیامی جهانشمول دربارهٔ عشق، قدردانی و نقش بیبدیل مادران را انتقال دهد.

درونمایه و شعر: نوستالژی و سپاس

متن ترانه به زبانهای انگلیسی و عربی، با اشعاری ساده اما پُرمعنا، رابطهٔ عمیق بین مادر و فرزند را روایت میکند. یوسف با تکیه بر مفاهیم اسلامی دربارهٔ احترام به مادر—مانند تأکید قرآن بر جایگاه او—این اثر را به «پیکری عاطفی» تبدیل کرده است. جملاتی مانند «مادر، تو اولین عشق منی» یا «چشمانت خانهٔ آرامش من است»، همزیستی عاطفه و حرمت را به تصویر میکشند. این ترانه همچنین با یادآوری خاطرات کودکی و زحمتهای بی وقفهٔ مادران، مخاطب را به تأمل دربارهٔ ارزش زمان و لزوم قدردانی دعوت میکند.

موسیقی: تلفیق شرق و غرب

ملودی اصلی با سازهای زهی سنتی (مانند عود و قانون) و ریتمهای ملایم percussion آغاز میشود و به تدریج با اضافه شدن سازهای مدرن مانند پیانو و گیتار الکتریک، اوج میگیرد. صدای گرم و گیرای سامی یوسف، همراه با هارمونی گروه کر، به ترانه حال و هوایی روح نواز میبخشد. موزیک ویدئوی این اثر نیز با تصاویری نمادین از رابطهٔ مادر و فرزند در فرهنگهای مختلف، بر جهانشمول بودن پیام آن تأکید میکند.

تأثیر فرهنگی: از مساجد تا جشنوارهها

«مادر» نه تنها در کشورهای اسلامی، بلکه در غرب نیز به سرعت به نمادی از قدردانی از مادران تبدیل شد. این ترانه در مراسم روز مادر، برنامه های مدرسهای و حتی کمپینهای اجتماعی مرتبط با حقوق زنان استفاده شده است. منتقدان، سادگی و صمیمیت اثر را نقطهٔ قوت آن میدانند و آن را پُل فرهنگی بین سنت و مدرنیته توصیف میکنند.

میراث یک اثر جاودان

سامی یوسف با «مادر» ثابت کرد که موسیقی میتواند ابزاری قدرتمند برای انتقال ارزشهای اخلاقی باشد. این ترانه، پس از بیش از یک دهه، هنوز در شبکه های اجتماعی، مراسمها و حتی بیمارستانها به عنوان هدیهای صوتی به مادران پخش میشود. «مادر» نه یک آهنگ، که یادآوری لطیف از این حقیقت است: عشق مادر، نخستین و ماندگارترین عشق هر انسان است.



متن و معنی آهنگ mother

mother
mother

Blessed is your face
رحمت است روی تو

Blessed is your name
رحمت است نام تو

My beloved
محبوب من

Blessed is your smile
رحمت است لبخند تو

Which makes my soul want to fly
كه باعث می شود روح من بخواهد به پرواز در آید

My beloved
محبوب من

All the nights
تمام شب ها

And all the times
و همیشه

That you cared for me
تو  مراقبم بودی

But I never realized it
ولی من هرگز نفهمیدم

And now its too late
والان خیلی دیره

Forgive me
ببخش مرا

Now I’m alone filled with so much shame
اكنون لبریزم از شرمندگی

For all the years I caused you pain
برای تمام سالهایی كه باعث رنج تو شدم

If only I could sleep in your arms again
ای كاش می شد دوباره در آغوش تو می خوابیدم

Mother I’m lost without you
مادر من بدون تو از دست می روم

You were the sun that brightened my day
تو نوری بودی كه روزم را روشن می كردی

Now who’s going to wipe my tears away
اكنون چه كسی می خواهد اشك های مرا پاك كند

If only I knew what I know today
ای كاش می دونستم آنچه را كه امروز می دانم

Mother I’m lost without you
مادر من بدون تو از دست می روم

ترکی :

Ben derdimi kime söyleyeyim
من دردم را به چه کسی بگویم

Sensiz ana
به جز تو

Senin kadrini hic bilemedim ben
من قدر تو را ندانستم

Aziz ana
ای مادر عزیز

Resul buyurdu
پیامبر فرموده است:

Cennet analarin ayaklari altinda
بهشت زیر پای مادران است

Senin hayalin kalbimde
یاد تو همیشه در قلب من

ruhumda, ruyalarimda
روح من و خیال من است

Sen gittiginde canim gitti
وقتی تو رفتی من بی جان شدم

Ayrilik bir yaman dertti
دوری و جدایی بد دردی است

Dunya bana cefa etti
دنیا به من ظلم کرد

Benim aziz anam
ای مادر عزیزم

Aglarim ben bulut gibi
من مثل ابر اشک میریزم

Dilimdesin sarki gibi
همانند یک ترانه بر زبانم جاری هستی

Gunahlarim derin derin
من بسیار گناهکارم

Hakkini helal et ana
مرا حلال کن ای مادرم

 

سامی یوسف mother
سامی یوسف

مطالب مرتبط

آهنگ ان فی الجنه از سامی یوسف

آهنگ المعلم از سامی یوسف

آهنگ Allahu از سامی یوسف

آهنگ Perfect از Ed sheeran


تنظیم و ترجمه: نویسندگان سایت باارزش

baarzesh.net

سایت باارزش

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *