آهنگ خارجیآهنگ فرانسویآهنگ مللایندیلاموسیقی

آهنگ tourner dans le vide از ایندیلا

ایندیلا خواننده ی زن فرانسوی می باشد که آهنگهای فرانسوی معروف و موفق زیادی منتشر کرده است.
آهنگ tourner dans le vide از Indila یکی از آهنگهای موفق این خواننده ی معروف فرانسوی است که میلیون ها بار دانلود شده است.
معنی tourner dans le vide چرخیدن و سر در گم بودن در پوچی و ابهام می باشد.
در این پست از سایت باارزش با دانلود tourner dans le vide از ایندیلا بهراه معنی ، متن آهنگ ، ترجمه و زیرنویس فارسی آن همراهتان هستیم.

آهنگ tourner dans le vide از ایندیلا
آهنگهای فرانسوی

متن و ترجمه آهنگ tourner dans le vide

Il était brun, le teint basané
اون سبزه بود و موهای قهوه ای رنگ داشت

Le regard timide, les mains toutes abîmées
جای زخم روی دستاش بود و نگاهی خجالتی داشت

Il taillait la pierre fils d’ouvrier
اون سنگ تراش بود، پسر یک کارگر

? Il en était fier, mais pourquoi vous riez
به خودش افتخار می کرد، ولی چرا می خندید؟

Non ne le jugez pas
نه، قضاوتش نکنید

Vous qui ne connaissez pas
شماها که اونو نمی شناسیدش

Les vertiges et le labeur
سرگیجه و خستگی

Vous êtes faussement heureux
شما به خیال خودتون خوشحال هستید

vous troquez vos valeurs
شما ارزش هاتون را به حراج میزارید

آهنگ ایندیلا tourner dans le vide

Lui il est tout mon monde et bien plus que ça
اون همه ی دنیامه و مهم تر از همه ی اینا

Seule je crie son nom quand vient le désarroi
وقتی هیاهویی به پا میشه اسمش رو تنهایی فریاد می زنم

Et puis tout s’effondre quand il n’est plus là
وقتی که اینجا نیست همه چی بهم میریزه

J’aimerais tellement lui dire mais je n’ose pas
میخوام بهش بگم ولی شهامتش رو ندارم

دانلود آهنگ tourner dans le vide

Lui qui me fais
اون کسی هست که باعث میشه

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

Dans le vide, vide, vide
تو پوچی ، پوچی ، پوچی

Tourner, tourner dans le vide
سرگردونی ، سرگردونی تو پوچی

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

?Qui peut bien me dire, ce qui est arrivé
کسی میتونه بهم بگم که چی شده ؟

Depuis qu’il est parti, je n’ai pu me relever
از وقتی رفته نمیتونم بخوابم

Ce n’est plus qu’un souvenir, une larme du passé
دیگه حالا یه خاطره بیشتر نیست ، یه اشک از گذشته است

 ترجمه آهنگ tourner dans le vide

Coincée dans mes yeux, qui ne veut plus s’en aller
که تو چشمام سرگردونه و نمیخواد جاری شه

Oh non ne riez pas
آه نخندید

Vous qui ne connaissez pas
شما ها که نمیشناسیدش

Les vertiges et la douleur
سرگیجه و غم و اندوه

Ils sont superficiels, ils ignorent tout du cœur
همشون آدمای سطحی هستند و مسائل عاطفی رو درک نمیکنن

Lui c’était tout mon monde, et bien plus que ça
اون همه ی دنیام بود و مهم تر از همه اینا

J’espère le revoir là-bas dans l’au-delà
امیدوارم که تو اون یکی دنیا ببینمش

Aidez-moi tout s’effondre puisqu’il n’est plus là
کمکم کنین ، وقتی نیست همه چی بهم میریزه

Sais-tu mon bel amour, mon beau soldat
خودتم میدونی عشق زیبای من ، سرباز خوب من

دانلود موزیک tourner dans le vide

Que tu me fais
که باعث میشی

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

Dans le vide, vide, vide
تو پوچی ، پوچی ، پوچی

Tourner, tourner dans le vide
سرگردونی ، سرگردونی تو پوچی

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, vide
تو پوچی سرگردون شم

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

Dans le vide, vide, vide
تو پوچی ، پوچی ، پوچی

Tourner, tourner dans le vide
سرگردونی ، سرگردونی تو پوچی

Tourner dans le vide, il me fait tourner
سرگردونی تو پوچی ، سرگردونم میکنه

دانلود ویدیو | 25 مگابایت

دانلود آهنگ tourner dans le vide از ایندیلا

دانلود آهنگ کیفیت عالی | 7 مگابایت

 


نوشته های مشابه

‫7 دیدگاه ها

  1. دنیا دیگه مثل ایندیلا نداره و نخواهد داشت
    حتما حتما ویدیو کنسرت هاش و مصاحبه هاش رو ببینید
    به غیر از صداش
    ایندیلا بسیار فروتن و خاکیه
    دریغ از ذره ای نژاد پرستی
    از مدل لباس پوشیدنش هم میتونید پی ببرید

    1. با سلام , برای ترجمه ی آهنگها نهایت تلاش به کار گرفته میشه تا در چهارچوب های اخلاقی جامعه مون بهترین ترجمه ممکن رو ارائه بدیم با این حال اگر در جای خاصی از ترجمه اشکالی مشاهده میکنین لطفا جزئی تر اشاره کنین تا در اسرع وقت بررسی شه

      1. شما باید به اصل ادبیات شعر وفادار باشید، به چهارچوب های اخلاقی جامعه مون چکار دارید نهایتا سه نقطه بذارید نه اینکه تفسیر به رای کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.