آهنگ someone like you
آهنگ someone like you یکی از آهنگهایی است که به جرأت میتوان آن را جزو معروفترین و ماندگارترین آهنگهای دنیا دانست.
آهنگ ادل someone like you ( سام وان لایک یو ) یکی از احساسی ترین قطعه هایی است که شاید تنها Adele ( ادله ) می توانست از پس ماندگار کردن آن بر می آمد.
never mind I will find somone like you جمله ای از متن آهنگ someone like you است که شاید همه بارها آن را زمزمه کرده ایم.
حال در این پست از سایت باارزش با دانلود ، معنی ، ترجمه و متن آهنگ someone like you از adele بهمراه ویدیوی آهنگ سام وان لایک یو ادل با زیرنویس فارسی همراهتان هستیم.
آهنگ ادل someone like you با زیرنویس فارسی
دانلود ویدیو | 15 مگابایت پخش آنلاین : دانلود آهنگ کیفیت عالی | 11 مگابایت دانلود آهنگ کیفیت خوب | 4 مگابایت دانلود همه آهنگ های ادل AdeleI heard that you’re settled down
شنیدم سر و سامون گرفتی
That you found a girl and you’re married now
با دختری آشنا شدی و با هم ازدواج کردین
I heard that your dreams came true
شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن
Guess she gave you things I didn’t give to you
فکر کنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم
آهنگ ادل someone like you
?Old friend, why are you so shy
رفیق قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟
Ain’t like you to hold back or hide from the light
اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا مخفی شی
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم از اینکه سر زده جایی برم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور وایستم و احساساتم رو کنترل کنم
I had hoped you’d see my face
میخواستم منو ببینی و بدونی که…
And that you’d be reminded that for me, it isn’t over
برای من هنوز تموم نشده (هنوز با نبودت کنار نیومدم)
Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you, too
بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست
“Don’t forget me,” I beg
منو از یاد نبر، خواهش میکنم
I’ll remember, you said
همیشه یادم میمونه که گفتی
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
You know how the time flies
تو میدونی زمان چقدر سریع میگذره
Only yesterday was the time of our lives
زمان زندگی کردن ما فقط همون دیروز بود
We were born and raised in a summer haze
پا به این دنیا گذاشتیم و بزرگ شدیم تو غبار تابستونی
Bound by the surprise of our glory days
و غرق زیبایی و شکوه اون زندگی حیرت انگیز شده بودیم
دانلود آهنگ سام وان لایک یو
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم از اینکه سر زده جایی برم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور وایستم و احساساتم رو کنترل کنم
I had hoped you’d see my face
میخواستم منو ببینی و بدونی که…
And that you’d be reminded that for me, it isn’t over
برای من هنوز تموم نشده (هنوز با نبودت کنار نیومدم)
Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you, too
بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست
Don’t forget me, I beg
منو از یاد نبر، خواهش میکنم
I’ll remember, you said
همیشه یادم میمونه که گفتی
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
Nothing compares, no worries or cares
هیچی قابل قیاس نیست ، لازم نیست کاری کرد یا نگران شد
Regrets and mistakes, they’re memories made
اشتباهات و پشیمونی ها همه شون از خاطرات نشأت میگیرن
?Who would have known how bittersweet this would taste
کی میدونست که این چه مزه ی تلخ و شیرینی می تونست داشته باشه ؟
دانلود آهنگ ادل someone like you
Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you, too
بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست
Don’t forget me, I beg
منو از یاد نبر، خواهش میکنم
I’ll remember, you said
همیشه یادم میمونه که گفتی
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
ترجمه آهنگ سام وان لایک یو
Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you, too
بهترین ها رو براتون میخوام و این تنها آرزوم هست
Don’t forget me, I beg
منو از یاد نبر، خواهش میکنم
I’ll remember, you said
همیشه یادم میمونه که گفتی
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
گاهی عشق جاودانه میشه،گاهی هم ضربه میزنه در عوض
امیدواریم از شنیدن آهنگ ادل someone like you لذت برده باشید؛
برای با خبر شدن از جدیدترین آهنگهای خارجی صفحه اینستاگرام باارزش را دنبال کنید.
این آهنگ ادله
درسته خیلییییی صدای تهیونگ قشنگه
ولی این آهنگه ادله
چرا هرچیزی رو از هرکجای دنیا به بی تی اس ربط میدین ؟!؟!؟!
بی تی اس جای خودش ادل هم جای خودش
تموم کنین این دعوای مسخرتونو
عالی عالی
با تمام احترامی ک ب طرفدارای این خواننده قائلم?این چ صداییه??????????انگار اومده دعوا
برین همین اهنگو تهیونگ خونده
اونو گوش کنین
خیلی خوبه
ارع کاور تهیونگ عالی بود ولی اهنگ ماله ادله عزیزم یادت نره این صدا برایه این اهنگم قشنگه
منم ارمي ام ولي دليل نميشه به ادل هيت بدي طرفدارش نيستم ولي مطمئنم بي تي اسم نميخواد تو به كسي هيت بدي كارو تهيونگم خيلي خوب بود ولي خب همونطور كه Kpoper گفت اهنگ مال ادله
بچه سال برو پیش مامانت برات شوکولات بخره، ادل از بزرگترین خواننده های تاریخه در حالی که بی تی اس یه بند بچه سالن که فناشون فقط از قیافشون خوششون میاد
دوست عزیز من اصلا نمیدونستم این آدمی که اسمشو گفتین کیه تا اینکه رفتم سرچ کردم فهمیدم از اعضای یه گروه کره ایه
کاری نه به اون گروه دارم نه به اون آدم چون سلیقه هرکس برای خودش محترمه اینکه من ازشون خوشم نمیاد دلیل بر بد بودن اون گروه نمیشه چه بسا خیلیم برای طرفداراشون محبوبن و برام قابل احترامه
خواننده اصلی این آهنگ ادل هسته
و آهنگ مال این خواننده هستش یعنی برگرفته از تجربیات و احساسی که داشته و تو هر کلمه ای که میگه بدون اینکه به معنی آهنگ دقت کنی به راحتی میتونی احساسش و حس کنی و اون تجربه رو درک کنی و چقدر این صدا زیبا و تاثیر گذاره
حس این آهنگ اینجوریه و شما نمیتونی از صدای به این محشری ایراد بگیری
اتفاقا اون اقتدار و محکمی که صدای ادل داره تاثیر آهنگشو روی مخاطب خیلی بیشتر میکنه
اون خواننده ایم که گفتی آهنگ ادلو کاور کرده ثانیه اول آهنگ خوابم برد یه لالایی بود برای کودکان انگار
خواستم گوش کنم ببینم چه تحفه ایه دیدم به هیچ عنوان قابل مقایسه با آهنگ ادل نیست بماند که لهجه انگلیسیش به شدت رو اعصاب بود علاوه بر اون به هیچ عنوان حسش با آهنگ اصلی یکی نبود و هیچ درد و غمی رو من یکی که تو صداش حس نمیکردم
و خامی و پخته نبودن از خوندنش میبارید چون به هیچ عنوان نتونست حس آهنگو منتقل کنه
چون شما کشته مرده طرفی قطعا فقط تو رویاهای خودت غرقی و بدون اینکه طرف خاصی داشته باشی دوتا آهنگو باهم مقایسه نمیکنی و از نظرت صدای اون خیلی خوبه
در ضمن خود اون دوست عزیزم داره خودشو جر میده که بتونه مثل ادل بخونه و آهنگشو با همون حس بخونه هرچند اصلا موفق نبود اما خود طرفم با اینکارش داره میگه که این آهنگ چقدر احساسیو فوق العاده و چقدر ازین آهنگ خوشش میاد
ادل خواننده بسیار بزرگیه به هیچ عنوان قابل مقایسه با این گروهو اعضاش نیست
چون نه سبک یکسان دارن و نه شرایط یکسان
بله شما درست میفرمایید اهنگی که ادل خونده اصلا قابل مقایسه با این تهیونگی که شما میگید نیست!
پس الکی حرف اضافه نزنید که تهیونگ عالی بود،!
اصلا لحجهی اینگلیسی تهیونگ رو اعصاب و همینطور چرته
صدای ادل معرکه است اگه خوشت نمیاد حداقل بی احترامی نکن
چرا هر جا ی جور ترجمه شده؟؟
وای من اولین بار کاور تهیونگ رو گوش کردم بعدم رفتم دنبال اهنگ ?
خدایی هم اهنگ اصلی و هم کاور تهیونگ عالیه ??
پیشنهاد میکنم کاور تهیونگ هم گوش کنید
خیلی زیباست ??
دعوا نکنید…سلامتی خانم ادل اجماعاًبلند صلوات